
8 dicembre 2008
4 dicembre 2008
3 dicembre 2008
2 dicembre 2008
20 settembre 2008
Nuevo espacio/ nuovo blog
A partir de hoy me encontrarán en:
Mi trovate anche in questo indirizzo:
http://www.unpuntoarribaydosparaabajo.wordpress.com/
Las espero!! Vi aspetto
Mi trovate anche in questo indirizzo:
http://www.unpuntoarribaydosparaabajo.wordpress.com/
Las espero!! Vi aspetto
4 agosto 2008
Mis últimos trabajos/ ultimi lavori
21 luglio 2008
Otros trabajos / Altri lavori
18 luglio 2008
5 luglio 2008
19 maggio 2008
Para dama/ Per Donna

Español
Algunos modelos para nosotras, clik en el título anterior para ver otros modelos
Italiano
Alcuni modelli per noi donne, clik su magliete per veder altri modeli.
Para los más chicos/ Per i piccoli
Español
Aquí les dejo algunos modelos de tejidos para los peques.
Pertenecen a una revista italiana: Diana Bimbi N° 178
Italiano
Qui vi lascio alcuni modelli di maglia per i più piccoli.
Appartengono alla rivista italiana: Diana Bimbi N° 178
Niños/ Bambini
Aquí les dejo algunos modelos de tejidos para los peques.
Pertenecen a una revista italiana: Diana Bimbi N° 178
Italiano
Qui vi lascio alcuni modelli di maglia per i più piccoli.
Appartengono alla rivista italiana: Diana Bimbi N° 178

7 maggio 2008
Vestidito y sandalias - Vestitino e sandali
Español
El vestidito, para 3 meses, esta realizado en algodón mercerizado, ganchillo n° 00, el canesú en punto alto.
Los bordados en punto rococó con 2 hebras de mouliné. Colores rosa, amarillo, naranja y azul.
La falda, semi campana, en arcos de cadenitas con dos vueltas de punto fantasía.
El moño esta compuesto por tres colores de cinta 00 de raso.
Las sandalias en el mismo material, de doble suela y decorada la capellada con punto rococó
Il vestitino per 3 mesi è stato realizzzato in cottone di prima qualità, al uncinetto . Cominciando per il corpetto, che forma allo stesso tempo maniche.
Tutto il contorno di maniche, corpetto e orlo terminano in un pizzo di punto alto finito con punto gambero.
Tutto il contorno di maniche, corpetto e orlo terminano in un pizzo di punto alto finito con punto gambero.
I ricami in punto nodo con 2 fili di mouliné. Colori rosa, giallo, arancione e blu.
La gonna, mezza ruota, in archi di catenine con 2 giri di punto fantasía.
Il fiocco sta composto da tre colori di nastro 00 di raso.
I sandali nello stesso materiale, di doppia soletta e ricamata con punto nodo.
La gonna, mezza ruota, in archi di catenine con 2 giri di punto fantasía.
Il fiocco sta composto da tre colori di nastro 00 di raso.
I sandali nello stesso materiale, di doppia soletta e ricamata con punto nodo.
28 aprile 2008
Bolero al crochet, Coprispalle uncinetto
Este trabajo me llevo casi un mes, lo hacía en ratitos robados al sueño y en cualquier lugar donde podía llevar el tejido.
El detalle más importante es que, para darle la forma, trabajé sobre un molde de papel, donde fui fijando con hilvanes cada pieza.
Es complicado dar la forma en las sisas y mangas.
Alli pegué el molde con cinta adhesiva, dando la forma de la manga. Tejí las cadenitas que unen los motivos,girando, hasta unir cada pieza entrelazada con las otras.
En las sisas me ayudé con una percha ya que no tengo un maniquí que seria lo ideal.
El resto es cuestión de tejer todos los motivos primero, pensando como lo queremos , si más o menos tupido de flores y hojas, etc.
Los motivos tejidos en redondo: pequeños círculos de cadenitas, cubiertos por punto alto, sirven para cubrir los espacios entre motivos; los podemos hacer de distintos tamaños, despues de presentar todos los motivos centrales.
De esta manera, resolvemos los espacios demasiado grandes o equilibramos el diseño.
Si desean los esquemas, o más información sobre este trabajo, dejen vuestro mail en los comentarios y con gusto les envío los mismos.
Saludos y Buon lavoro!!
Italiano
Per questo lavoro ho impiegato quasi un mese, lo facevo in attimi rubati al sonno e in ogni posto dove potevo portare il lavoro.
Il dettaglio più importante è che, per darle la forma, ho lavorato su un modello di carta dove ho fissato con filo ogni pezzo.
E' complicato dare la forma nelle giromaniche e nelle maniche.
Ho incollato il modello con nastro adesivo dando la forma delle maniche. Ho magliato le catenine che uniscono i motivi, girando fino a unire ogni piezzo intrecciato con gli altri.
Nelle giromaniche mi sono aiutata con un attaccapanni già che non ho un manichino che sarebbe l'ideale. Il resto è questione di magliare tutti i motivi prima, pensando come lo vogliamo, più o meno fitto di fiori, foglie, ecc.
I motivi magliati in rotondo: piccoli cerchi di catenine coperti per punto alto, servono per coprire gli spazi tra i motivi, li possiamo fare di diverse misure dopo di presentare tutti i motivi centrali. In questo modo risolviamo gli spazi troppo grandi o equilibriamo il disegno. Se desiderate gli schemi o maggiori informazioni su questo lavoro, lasciate i vostri indirizzi e-mail nei commenti e con piacere vi li invierò.
Saluti e buon lavoro!
Chaleco bordado a mano - Gilet ricamato
Español
Recorriendo una tienda, buscaba unos saldos para hacer un traje de teatro, encontré este retazo de jean estampado y me surgió la "vena artística".
Corté un chaleco, lo forré con una tela de hilo y este es el resultado: el delantero esta bordado con punto tallo,2 hebras de hilo mouliné, contorneando cada flor y hoja del diseño. Anduve bastante para conseguir el color justo.
En la mercería encontré unos alamares con cadenitas doradas que me parecieron ideales y por dentro le cosí unos ganchito para aproximar los bordes.
La foto no es muy buena pero espero que puedan apreciar la idea.



Italiano
Girando in un negozio, cercando dei saldi per un costume di teatro, ho trovato uno scampolo di jeans stampato e mi è sorta la "vena artistica". Ho fatto un gilet foderato con tessuto pregiato di cottone e questo è il risultato: davanti è ricamato con punto erba con doppio filo mouline, ricamando i bordi di ogni fiore e foglia del disegno. Ho girato parecchio prima di trovare il colore giusto.
Nella merceria ho trovato dei alamari con catenine dorate che mi sembrarono ideali e dentro le ho cucito dei ganci per approssimare i bordi.
La foto non è molto buona, ma spero che possiate apprezzare l'idea
Recorriendo una tienda, buscaba unos saldos para hacer un traje de teatro, encontré este retazo de jean estampado y me surgió la "vena artística".
Corté un chaleco, lo forré con una tela de hilo y este es el resultado: el delantero esta bordado con punto tallo,2 hebras de hilo mouliné, contorneando cada flor y hoja del diseño. Anduve bastante para conseguir el color justo.
En la mercería encontré unos alamares con cadenitas doradas que me parecieron ideales y por dentro le cosí unos ganchito para aproximar los bordes.
La foto no es muy buena pero espero que puedan apreciar la idea.
Italiano
Girando in un negozio, cercando dei saldi per un costume di teatro, ho trovato uno scampolo di jeans stampato e mi è sorta la "vena artistica". Ho fatto un gilet foderato con tessuto pregiato di cottone e questo è il risultato: davanti è ricamato con punto erba con doppio filo mouline, ricamando i bordi di ogni fiore e foglia del disegno. Ho girato parecchio prima di trovare il colore giusto.
Nella merceria ho trovato dei alamari con catenine dorate che mi sembrarono ideali e dentro le ho cucito dei ganci per approssimare i bordi.
La foto non è molto buona, ma spero che possiate apprezzare l'idea
Últimos trabajos - lavori più recenti
22 aprile 2008
21 aprile 2008
El "Puncetto Valsesiano" del Piemonte ( video)
Español
Me impresionó mágicamente por la belleza y la paciencia de quién realiza estas verdaderas obras de arte, heredadas desde hace siglos de generación en generación por las mujeres del Piemonte.
Hoy, es la única zona donde aún se conserva la tradición y los trabajos se hacen no sólo para la familia sino como una manera de preservar esta técnica tan preciosa.
Encontré esta información con respecto al puncetto ( léase puncheto) valsesiano ( de Valsesia, Región del Piemonte al norte de Italia) y la comparto para continuar desde mi pequeño espacio la difusión de este arte maravilloso.
Espero haber traducido bien, si no es así, ruego me corrijan para solucionar.
Italiano
Il Puncetto Valsesiano
Nessuno può dire il nome di chi ha realizzato il primo puncetto e neppure quando ciò sia avvenuto: l’unica cosa certa è che si tratta di un’arte inventata dalle donne valsesiane di un tempo che, seppure segnate dagli sforzi e dalle fatiche quotidiane, hanno saputo creare capolavori di precisione e pazienza.
Il puncetto si tramanda da secoli e da sempre si realizza utilizzando solo ago e filo, unendo fra di loro migliaia di piccoli nodi e creando, con il susseguirsi di pieni e di vuoti, i preziosi ricami che andavano poi ad ornare vestiti, mobili e finestre. Si dice che per i disegni traessero ispirazione dall’osservazione del mondo circostante, come per esempio i cristalli di ghiaccio che compongono i fiocchi di neve. La Bottega Artigiana di Varallo, le varie esposizioni permanenti e temporanee sono occasioni per ammirare questi manufatti, semplici e al tempo stesso sublimi. Ma il puncetto è soprattutto vita quotidiana più che pezzo da esposizione e ogni casa della valle che conserva il corredo della bisnonna, le tendine fatte dalla zia o i primi lavori della figlia che sta apprendendo la tecnica potrebbe essere un piccolo museo.
Español
Nadie puede decir el nombre de quién ha hecho el primer “puncetto” ni cuándo haya sido: lo único cierto es que se trata de un arte creado por las mujeres valsesianas de una época che, signada por una vida de dura cotidianeidad, han sabido crear obras maestras de precisión y paciencia.
El puncetto se transmite desde siglos y desde siempre se realiza utilizando sólo hilo y aguja,uniendo entre ellos miles de pequeños nudos y creando, con una sucesión de rellenos y calados, los preciosos bordados, y puntillas que luego adornaban vestidos, muebles, ventanas.
Se dice que para los diseños se inspiraban en el mundo circundante, como por ejemplo los cristales de hielo que componen los copos de nieve
La Bottega Artigiana ( Tienda de Artesanías) de Varallo, las varias exposiciones permanentes y ocasionales son oportunidades para admirar estas manualidades simples y al mismo tiempo sublimes.
Pero el puncetto es vida cotidiana más que artesanía de exposición y cada casa del valle que conserva el ajuar de la abuela, las cortinas hechas por la tía, o los primeros trabajos hechos por la hija, que está aprendiendo la técnica, podría ser un pequeño museo.
Cómo se hace : con hilo DMC o ANCORA del 80 al 30 según la fineza o textura que se desea obtener.
Consiste en una serie de nudos que se forman trabajando en dos sentidos, sin girar nunca el trabajo. El trabajo se tiene entre el dedo pulgar e índice de la mano izquierda, mientras que la aguja, entre los dedos de la mano derecha, se va insertando perpendicularmente al trabajo con la punta hacia el exterior.
El nudo que se forma con estos movimientos se cerrará con una justa tensión, tirando el hilo centralmente por detrás.
Italiano
Lo Scapin Valsesiano
Quasi sicuramente lo scapin, detto anche “scufun”, è un’invenzione dei Walser. Solo un popolo che doveva affrontare le difficoltà di una vita ad alta quota poteva progettare una calzatura comoda, resistente e calda e che fosse al tempo stesso più economica possibile. Materia prima fondamentale: ritagli e scarti di stoffa ormai inservibili per l’abbigliamento e la robustissima canapa con cui si intralavano le suole.
Due le tecniche di lavorazione tradizionale: la prima prevede l’utilizzo di forme in legno e ha la cucitura esterna; la seconda non usa le forme ed ha la cucitura interna. Nulla è cambiato nella lavorazione, completamente manuale; solo i materiali utilizzati oggi sono nuovi e spesso pregiati, permettendo di scegliere tra il panno, il velluto, l’alpaca, il cachemire o tessuti con disegni étnici.
Español
El scapin valsesiano
Casi con seguridad el scapin, también llamado “scufun” es un invento de los “walser”.Sólo un pueblo que debía afrontar las dificultades de una vida en alta montaña podía proyectar un calzado cómodo, resistente y abrigado y que fuera al mismo tiempo lo más económico posible. Materia prima fundamental: retazos y descartes de tela inutilizables para la indumentaria, y el robustísimo cáñamo con el que se realizaban las suelas.
Las técnicas de elaboración son dos: la primera requiere el uso de moldes de madera y tiene la costura externa ; la segunda, no usa la madera y tiene la costura interna.
Nada ha cambiado en la elaboración completamente manual; sólo los materiales usados hoy son nuevos y frequentemente de gran calidad, permitiendo de elejir entre el paño, el terciopelo, el la alpaca, el cachemire y tejidos de diseños etnico.
Mejor que copiar imágenes es ir a ver, aunque no sepan italiano, las páginas son muy navegables y claras.
Información obtenida de : http://www.atlvalsesiavercelli.it/
http://www.alagna.it/
http://www.vocca.org/
Me impresionó mágicamente por la belleza y la paciencia de quién realiza estas verdaderas obras de arte, heredadas desde hace siglos de generación en generación por las mujeres del Piemonte.
Hoy, es la única zona donde aún se conserva la tradición y los trabajos se hacen no sólo para la familia sino como una manera de preservar esta técnica tan preciosa.
Encontré esta información con respecto al puncetto ( léase puncheto) valsesiano ( de Valsesia, Región del Piemonte al norte de Italia) y la comparto para continuar desde mi pequeño espacio la difusión de este arte maravilloso.
Espero haber traducido bien, si no es así, ruego me corrijan para solucionar.
Italiano
Il Puncetto Valsesiano
Nessuno può dire il nome di chi ha realizzato il primo puncetto e neppure quando ciò sia avvenuto: l’unica cosa certa è che si tratta di un’arte inventata dalle donne valsesiane di un tempo che, seppure segnate dagli sforzi e dalle fatiche quotidiane, hanno saputo creare capolavori di precisione e pazienza.
Il puncetto si tramanda da secoli e da sempre si realizza utilizzando solo ago e filo, unendo fra di loro migliaia di piccoli nodi e creando, con il susseguirsi di pieni e di vuoti, i preziosi ricami che andavano poi ad ornare vestiti, mobili e finestre. Si dice che per i disegni traessero ispirazione dall’osservazione del mondo circostante, come per esempio i cristalli di ghiaccio che compongono i fiocchi di neve. La Bottega Artigiana di Varallo, le varie esposizioni permanenti e temporanee sono occasioni per ammirare questi manufatti, semplici e al tempo stesso sublimi. Ma il puncetto è soprattutto vita quotidiana più che pezzo da esposizione e ogni casa della valle che conserva il corredo della bisnonna, le tendine fatte dalla zia o i primi lavori della figlia che sta apprendendo la tecnica potrebbe essere un piccolo museo.
Español
Nadie puede decir el nombre de quién ha hecho el primer “puncetto” ni cuándo haya sido: lo único cierto es que se trata de un arte creado por las mujeres valsesianas de una época che, signada por una vida de dura cotidianeidad, han sabido crear obras maestras de precisión y paciencia.
El puncetto se transmite desde siglos y desde siempre se realiza utilizando sólo hilo y aguja,uniendo entre ellos miles de pequeños nudos y creando, con una sucesión de rellenos y calados, los preciosos bordados, y puntillas que luego adornaban vestidos, muebles, ventanas.
Se dice que para los diseños se inspiraban en el mundo circundante, como por ejemplo los cristales de hielo que componen los copos de nieve
La Bottega Artigiana ( Tienda de Artesanías) de Varallo, las varias exposiciones permanentes y ocasionales son oportunidades para admirar estas manualidades simples y al mismo tiempo sublimes.
Pero el puncetto es vida cotidiana más que artesanía de exposición y cada casa del valle que conserva el ajuar de la abuela, las cortinas hechas por la tía, o los primeros trabajos hechos por la hija, que está aprendiendo la técnica, podría ser un pequeño museo.
Cómo se hace : con hilo DMC o ANCORA del 80 al 30 según la fineza o textura que se desea obtener.
Consiste en una serie de nudos que se forman trabajando en dos sentidos, sin girar nunca el trabajo. El trabajo se tiene entre el dedo pulgar e índice de la mano izquierda, mientras que la aguja, entre los dedos de la mano derecha, se va insertando perpendicularmente al trabajo con la punta hacia el exterior.
El nudo que se forma con estos movimientos se cerrará con una justa tensión, tirando el hilo centralmente por detrás.
Italiano
Lo Scapin Valsesiano
Quasi sicuramente lo scapin, detto anche “scufun”, è un’invenzione dei Walser. Solo un popolo che doveva affrontare le difficoltà di una vita ad alta quota poteva progettare una calzatura comoda, resistente e calda e che fosse al tempo stesso più economica possibile. Materia prima fondamentale: ritagli e scarti di stoffa ormai inservibili per l’abbigliamento e la robustissima canapa con cui si intralavano le suole.
Due le tecniche di lavorazione tradizionale: la prima prevede l’utilizzo di forme in legno e ha la cucitura esterna; la seconda non usa le forme ed ha la cucitura interna. Nulla è cambiato nella lavorazione, completamente manuale; solo i materiali utilizzati oggi sono nuovi e spesso pregiati, permettendo di scegliere tra il panno, il velluto, l’alpaca, il cachemire o tessuti con disegni étnici.
Español
El scapin valsesiano
Casi con seguridad el scapin, también llamado “scufun” es un invento de los “walser”.Sólo un pueblo que debía afrontar las dificultades de una vida en alta montaña podía proyectar un calzado cómodo, resistente y abrigado y que fuera al mismo tiempo lo más económico posible. Materia prima fundamental: retazos y descartes de tela inutilizables para la indumentaria, y el robustísimo cáñamo con el que se realizaban las suelas.
Las técnicas de elaboración son dos: la primera requiere el uso de moldes de madera y tiene la costura externa ; la segunda, no usa la madera y tiene la costura interna.
Nada ha cambiado en la elaboración completamente manual; sólo los materiales usados hoy son nuevos y frequentemente de gran calidad, permitiendo de elejir entre el paño, el terciopelo, el la alpaca, el cachemire y tejidos de diseños etnico.
Mejor que copiar imágenes es ir a ver, aunque no sepan italiano, las páginas son muy navegables y claras.
Información obtenida de : http://www.atlvalsesiavercelli.it/
http://www.alagna.it/
http://www.vocca.org/
18 aprile 2008
La magia de los hilos - La magia dei fili
Español
En un mundo tan acelerado como el que vivimos esto es un regalo para el espíritu.
Miren este video y vean que maravilla!!
Que Dios bendiga las manos y la vista de esta mujer.
Felicitaciones!!
Italiano
In un mondo così accelerato come quello in cui viviamo questo è un dono per lo spirito. Guardate questo video e vedrete che meraviglia!!
Che Dio benedica le mani e la vista di questa donna.
Congratulazioni!
En un mundo tan acelerado como el que vivimos esto es un regalo para el espíritu.
Miren este video y vean que maravilla!!
Que Dios bendiga las manos y la vista de esta mujer.
Felicitaciones!!
Italiano
In un mondo così accelerato come quello in cui viviamo questo è un dono per lo spirito. Guardate questo video e vedrete che meraviglia!!
Che Dio benedica le mani e la vista di questa donna.
Congratulazioni!
17 aprile 2008
16 aprile 2008
Convertir un vestido común en uno para fiesta-Un abito comune diventa "di festa"
Iscriviti a:
Post (Atom)
Trabajo en compañia // Lavoro in gruppo
A través de internet, aprendo a coser, hacer patchwork, bordar y otros trabajos en compañia de amigas virtuales.
Hagamos un buen uso de los medios informáticos.
Con l'aiuto di internet imparo a cucire, fare patchwork,ricamare,ed altri lavori in compagnia de altre amiche virtuali.
Facciamo un buon uso delle tecnologie.
Neceser// Pocchette Hardanger

comenzado/ iniziato
Ho partecipato

He participado

